Min verksamhet

Jag har arbetat i bokbranschen sedan 1980. Debuterade som litterär översättare 1984, som författare 1993, var fast anställd som redaktör på Albert Bonniers Förlag i 19 år och drev bokhandel i 10 år. Nu frilansar jag som översättare, förlagsredaktör och lektör. Läs mer i Tjänster.

 

Citat om mina översättningar 

Mina senaste översättningar

En sons historia

En sons historia

av Marie-Hélène Lafon (Elisabeth Grate Bokförlag )

Marie-Hélène Lafon och Anna Säflund-Orstadius tilldelas Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris 2021.

I En sons historia låter Marie-Hélène Lafon hundra år av människoliv och familjehemligheter framträda med episk kraft på 160 sidor. En enda dag kan bli blixtbelyst, resten av tiden en melankolisk skugga – Lafon får det lilla formatets berättande att växa sig stort och starkt inuti läsaren. I Anna Säflund-Orstadius översättning blir den både andlösa och sakliga franskan lika mångskiftande och levande på svenska.”
Juryns motivering

Pressmeddelande

Osynligt bläck

Osynligt bläck

av Patrick Modiano (Elisabeth Grate Bokförlag )

”Att få ta del av hur Modiano gradvis uppenbarar denna osynliga skrift är en ynnest. Att samma process också låter sig följas på njutningsfyllt flödande svenska får vi tacka översättaren Anna Säflund-Orstadius för.”
Lars-Håkan Svensson, Sydsvenskan 25/8 2021

Visa alla översatta verk »